Utilisation du terme « scénarios »
La question de savoir s’il faut écrire « scénarios » ou « scénari » peut prêter à confusion. En effet, ces deux termes sont parfois utilisés de manière interchangeable par les locuteurs francophones, alors qu’ils ne sont pas tout à fait équivalents ni également acceptés par les règles de la langue française.
Le terme « scénario » trouve son origine dans la langue italienne. En italien, le pluriel de « scenario » est bien « scenari ». Cependant, la langue française a francisé ce mot en lui appliquant les règles générales de formation du pluriel, d’où l’utilisation de « scénarios ».
Le plural « scénarios » est largement privilégié en français et est recommandé par les grammairiens et les dictionnaires francophones. Par exemple, Le Petit Robert, référence en matière de lexicographie, n’indique que la forme « scénarios ». De même, l’Académie française préconise cette graphie.
Quelques guides de style et auteurs préfèrent encore utiliser le terme d’origine italienne « scénari », surtout dans des contextes particuliers où l’on souhaite donner une connotation plus érudite ou stylisée. Cependant, cette forme reste minoritaire et peut parfois prêter à confusion.
En conclusion, dans un contexte général et pour être conforme aux normes du français standard, il est recommandé d’utiliser « scénarios ». Cette forme est la plus courante et la plus reconnue par les institutions linguistiques.
Règles d’orthographe
Lorsqu’il s’agit de parler de plusieurs récits ou scriptes, le terme correct en français est « scénarios ». Il s’agit de la forme courante et acceptée par la plupart des dictionnaires et ouvrages de référence.
Cependant, il existe aussi le terme « scénari » que certains utilisent. Cette variante vient de l’italien où le pluriel de scénario est scenari. Mais cette forme reste moins courante et est souvent considérée comme pédante ou inappropriée en français courant.
En français, pour former le pluriel d’un mot se terminant en -o, on ajoute généralement un -s. Ainsi, suivant cette règle d’orthographe :
- Un scénario devient des scénarios
Pour les puristes et les amateurs de la langue italienne, l’utilisation de scénari peut avoir son charme. Cependant, l’Académie française recommande d’employer la forme « scénarios », afin de respecter les règles grammaticales du français.
Il est donc conseillé d’opter pour la version « scénarios » dans les écrits formels et académiques.
📝 | Les deux formes existent, mais « scénarios » est la forme la plus courante. |
📘 | « Scénari » est une forme incorrecte en français. |
🖊️ | Le pluriel de « scénario » est « scénarios ». |
📃 | Utilisez toujours « scénarios » pour parler de multiples scénarios. |