en

Quel est le bon choix : « langage » ou « language » ?

Vous vous demandez quelle est la bonne orthographe : « langage » ou « language » ? Pas de panique, je vais vous éclairer sur cette question linguistique épineuse en vous donnant toutes les clés pour faire le bon choix.

Différences entre « langage » et « language »

Il est courant de se demander si l’on doit utiliser « langage » ou « language », surtout dans le domaine de la linguistique. Pourtant, la distinction entre ces deux termes est essentielle pour éviter toute confusion.

Le terme « langage » est d’origine française et désigne l’aptitude humaine à communiquer au moyen de signes verbaux ou non-verbaux. Par extension, il englobe l’ensemble des systèmes de communication utilisés par les êtres humains, comme les langues parlées, les gestes ou les codes écrits. Exemples:

  • Le langage des signes
  • Le langage mathématique
  • Le langage corporel

À l’inverse, « language » est un mot anglais qui signifie exclusivement « langue » ou « idiome ». Il est utilisé pour parler des langues étrangères, des codes ou des langages de programmation informatique en anglais. Exemples:

  • Python is a popular programming language.
  • English is a global language.

En résumé, pour les documents rédigés en français, il est crucial de privilégier « langage » pour toute mention de systèmes de communication humains ou autres. En revanche, « language » sera réservé à l’anglais, notamment dans des contextes techniques et informatiques.

Origine des mots

Lorsqu’on aborde les différences entre « langage » et « language », il est important de noter que ces deux termes, bien que similaires, ne sont pas interchangeables.

Le terme « langage » est utilisé en français pour désigner le système de communication humain. Il englobe les mots, les structures grammaticales et les formes de communication verbale et non-verbale. Par exemple, le langage des signes ou le langage des oiseaux. Le langage a une portée large et peut désigner à la fois les langues naturelles et les systèmes de communication non linguistiques.

En revanche, « language » est un terme anglais qui signifie « langue » au sens de langue naturelle (comme l’anglais, le français, le chinois). Utilisé par erreur en français, il prête à confusion mais sa signification correcte se limite au contexte anglophone.

Les mots « langage » et « language » ont des origines différentes. Le terme « langage » provient du latin « lingua » qui signifie « langue ». Ce terme a évolué en ancien français en « langage » pour désigner les systèmes de communication.

De son côté, le mot anglais « language » dérive également du latin « lingua ». Cependant, en anglais, son utilisation reste centrée sur les systèmes linguistiques spécifiques. Cette distinction est essentielle pour éviter les malentendus linguistiques.

Retenez que :

  • Langage : terme utilisé en français pour désigner les systèmes de communication humains.
  • Language : terme anglais équivalent à « langue » en français.
🌎 Langage
🗣️ Expression orale
💻 Programmation informatique
📚 Connaissance acquise
🌐 Language
🗒️ Documenté

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

« Faut-il dire je vous saurais gré ou je vous serais gré ? »

découvrez une agence de premier plan offrant des services de haute qualité dans divers domaines, de la communication au marketing en passant par la publicité. contactez-nous pour des solutions sur mesure.

Quel est le meilleur choix d’interim pour votre prochain emploi ?